Ршум по Google
Некој праи ршум по преводите на Google. Еве еден пример:
Еве уште еден пример:
Не знам за што се работи ама пробав да поправам колку што можам од направената штета и им пишав на Google да го банираат кој и да го прави ова. Не сум нешто голем фан на Google ама им ги користам сервисите секој ден за пошта, пребарување, чат итн. и нејќам некој да ми го ебе искуството на ваков начин.
Ако има некој што сака да помогне со средување на преводите нека се најави на gmail, нека оди во „Моја сметка“ и нека одбере „Google in your Langauge“. Таму можете да се пријавите како преведувач.
Бидејќи нема никаква контрола на квалитет на преводите ниту пак некој што може да ги одобрува/одбива, сега за сега ни останува само да се бориме против оние што ја прават штетата преку поправање на стринговите.








Арангел Ангов http://ufo.linux.net.mk
ноември 8th, 2007 at 13:46Директна врска до сајтот за преведување:
http://www.google.com/transconsole/
Гоце http://pablisher.blogspot.com
ноември 8th, 2007 at 15:48Очигледно и нешто друго е сјебано… коа ќе се регистрираш како преведувач и кога ќе дојдеш до моментот избери производ и јазик имаш за табела со 2 наслови Product и Language и толку. Нема ништо за избирање!?!? Баш вчера се нервирав со тоа Скопље на Google Maps…
Ивана http://recyclebinxxx.blogspot.com/
ноември 8th, 2007 at 16:10И јас го имам истиот проблем како Гоце. Вика да избереш product, language,а подоле пишува дека прво треба да се преведе main search site,т.е. почетната,и таа не ја бива.Пола кирилица,пола латиница. Како да се среди ова? Неможам стварно да се снајдам.
Арангел Ангов http://ufo.linux.net.mk
ноември 8th, 2007 at 16:24Откако ќе се пријавите треба да помине ден-два (ако добро се сеќавам) и ќе добиете одговор од Google дека ви е одобрен пристап до сервисот за преведување.
Btw, тоа со Скопље го пријавивме со Глиша на едно СП пред година дена и последен пат кога проверив беше поправено во Скопје.
gemidjy
ноември 8th, 2007 at 16:58Дали е можно да типот под Windows не може да чита Кирилични ознаки на Гугл па решил да ги преправи во латиничен транскрипт?
Патем и во листата на јазици сме сменати, Makedonski пишува, пред тоа беше кирилично, Македонски
Арангел Ангов http://ufo.linux.net.mk
ноември 8th, 2007 at 17:47Којзнае што се случува, да се надеваме дека ќе го банираат тој корисник наскоро. Може некое дете си игра, видов такви некои стрингови „kako si?“..
Инаку се друго е поправено, дури и го средив преводот кој што досега беше катастрофа. Чекаме да се освежи.
Арангел Ангов http://ufo.linux.net.mk
ноември 9th, 2007 at 11:08Преводот, барем на првата страница е поправен. Се уште нема никаков одговор од Google.