Архива за август, 2008

петок, август 29th, 2008

Повлекување на gpg клуч

Секојдневно користам gpg на работа за потпишување на електронски пораки, датотеки што ги испраќам преку пошта и сл. Пред некој ден излезе дека морам да го менувам овој клуч (кој што веќе претходно ми беше извезен на pgp.mit.edu), па да ја споделам процедурата која што се состои од неколку чекори (во случај да му затреба на некого некогаш).

Прво што треба да направите е да се осигурате дека го имате увезено вашиот gpg клуч. Одиме:

Како пример за key ID ќе го користам FFFFFFFF (ова го менувате со последните четири знаци од вашиот јавен клуч).

aangov@t60:~$ gpg –list-keys

 

pub 1024D/FFFFFFFF 2006-05-12

uid Arangel Angov

 

Океј, го најдовме клучот и key id-то, сега можеме да генерираме сертификат за повлекување:

 

aangov@t60:~$ gpg –gen-revoke FFFFFFFF > revoke.txt

 

Create a revocation certificate for this key? (y/N) y

Please select the reason for the revocation:

0 = No reason specified

1 = Key has been compromised

2 = Key is superseded

3 = Key is no longer used

Q = Cancel

 

Одбирате еден од дадените броеви.

 

Enter an optional description; end it with an empty line:

 

>

Reason for revocation:

No reason specified (No description given)

Is this okay? (y/N) y

You need a passphrase to unlock the secret key for user: "Arangel Angov "1024-bit DSA key, ID FFFFFFFF, created 2006-05-12

ASCII armored output forced.

Revocation certificate created.

Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets access to this certificate he can use it to make your key unusable. It is smart to print this certificate and store it away, just in case your media become unreadable. But have some caution: The print system of your machine might store the data and make it available to others!

 

Наредно е да го увеземе сертификатот за повлекување.

 

aangov@t60:~$ gpg –import revoke.txt

 

…и повторно:

 

aangov@t60:~$ gpt –list-keys

 

pub 1024D/FFFFFFFF 2006-05-12 [revoked: 2008-08-28]

uid Arangel Angov

 

Скоро сме готови, извршуваме:

 

aangov@t60:~$ gpg –keyserver pgp.mit.edu –send-keys FFFFFFFF

 

…за да ги ажурираме информациите на key серверот дека овој gpg клуч е повлечен.

И за крај, останува уште да провериме дали сме ја завршиле работата.

Отворете Firefox одете на pgp.mit.edu и побарајте го Вашето име. Ако успешно сте ги следеле чекорите, треба да го видите следново над вашето име:

 

pub 1024D/FFFFFFFF 2008/08/28 *** KEY REVOKED ***

 

Толку е.

Знам дека фатив од крајот, но ќе се потрудам да напишам уште едно упатство за генерирање и испраќање на gpg клуч на key сервер како и да покријам неколку едноставни операции за како да користите gnupg за електронската пошта како и за потпишување (енкриптирање) на датотеки/документи кои што сакате да ги испратите на вашите бизнис партнери и сл.

петок, август 1st, 2008

За локализацијата

На почетокот на постов напишав дека ќе се обидам да го направам ова најкратко што можам, но излезе малку подолго од она што го очекував. Епа… одиме.

Локализацијата е важен процес со кој што некои луѓе од заедницата се занимаваат веќе скоро цела деценија. Веројатно една од поуспешните и и најодржливи активности на кои што работела македонската заедницата досега.

Се сеќавам дека некаде пред 5-6 години бевме први во регионот по процентот на преведени GNOME, KDE, Fedora и други апликации и дистрибуции. Сето ова е доказ дека ни било важно да локализираме што е можно повеќе слободен софтвер на македонски јазик, за да можат многу поголем број на луѓе да го користат, бидејќи една од првите цели што си ја поставивме кога прв пат седнавме да разговараме за организирано да работиме нешто како заедница беше  подигнувањето на информатичката свест во Македонија. Добро е да се види дека и после 8 и кусур години од тој иницијален собир сме успеале да направиме нешто околу тој првичен муабет.

Покрај неколкуте преведувачки маратони организирани од страна на 2с.мк постојат и луѓе кои што во континуитет во изминативе 4/5/6 и повеќе години работат на преводите на слободниот софтвер кој што доаѓа со повеќето денешни GNU/Linux дистрибуции. Kudos за сите нив, бидејќи воопшто не е лесно да се прати и да се делува во процесот на локализација толку долго време, посебно кога пред неколку години некои од овие луѓе немаа ни интернет врски дома.

Некои луѓе се уште го користат овој софтвер на англиски јазик, но пак јас им велам дека тоа не е за нив, туку за идните генерации, за децата кои што се уште немаат вкоренето навика целиот софтвер што го користат да биде на англиски јазик. Како и да е, тоа воопшто не е важно ако сакате да се префрлите на македонски. Еве јас сум од таа генерација на деца што почнувајќи од DOS, до сите Windows-и па до Red Hat 5.2 имам користено софтвер на англиски јазик, но денес ми е незамисливо да не го користам на македонски. Да не навлегувам повеќе во ова, се работи за навики, а навиките можат да се менуваат.

Да не забегувам од темата премногу. Овој блог планирав да биде повеќе објаснување за сите луѓе претплатени на ossm-members. Бидејќи беа принудени да ме прочитаат во афектна состојба минатата недела, би сакал да дообјаснам некои работи во врска со тоа што го напишав таму.

Како би се чувствувале вие доколку сте работеле волонтерски на нешто 8 години и одеднаш од никаде се појавува некоја фирма (не вреди да им го спомнувам името) и се пријавува да земе пари за дел од онаа работа која што вие сте ја сработиле во текот на тие 8 години? Значи, еве да се вратиме на самиот почеток, кога почнавме немавме многу искуство, со време научивме како се одвива процесот, почнавме да пишуваме упатства, увидовме и поправивме многу грешки во терминологијата, креиравме глосари (речници) со терминологија која што може да се користи од сите преведувачи и во иднина. Значи почнавме од 0 и со тек на време стигнавме до добро организирани тимови со луѓе со искуство кои што можат многу да им го олеснат почетокот на сите нови волонтери.

Сето ова е резултат на неспиени ноќи и луда посветеност кон нешто за кое што сме верувале дека ќе направи промена во иднина.

Новица веќе напиша нешто во врска со ова, но тоа е само top of the Iceberg, овие луѓе продолжија со обидите да ги остварат своите цели и да дојдат до кешот со лажење, сокривање на информации и разни други манипулации и како и по обичај, тешката работа од ваков тип секогаш се исплати во Македонија, така што ќе им се исплати и на нив.

Мислам дека е време во Македонија институциите да се вмешаат во целиот овој процес (иако ако кликнете на врскава ќе видите дека си имаат и други проблеми), во најмала рака да разговараат со искусните луѓе од 2с.мк и заедницата околу тоа како можат да помогнат или пак целосно да ја превземат работата во свои раце, бидејќи некои од овие апликации како што се Firefox, OpenOffice.org, Thunderbird и GNOME веќе се користат во повеќе македонски институции како и во сите училишта во Македонија.

Се двоумам целосно да се откажам од активно оддржување на преводот на GNOME поради зголемените обврски (лични и на работа) но се уште нема кој да му помага на останатиот член на тимот, па доколку има некој заинтересиран слободно нека остави коментар или нека ме контактира.

Се надевам дека доволно детално објаснив некои работи и дека нема да ми замерите зашто реагирав како што реагирав на поштенската листа пред неколку дена.

(Фала Новица што индиректно ме потикна да го напишам ова). :)


GNU GPL License

Содржината на овој блог е објавена под GPL лиценцата, верзија2. За пократко објаснување кликнете тука.